¡Fantástico Worldwide!
Antología universal del relato fantástico: Estamos ante un libro para acaparar, conservar y consultar constantemente… ¡No lo presten! Una joya editorial que quizás nadie más que Jacobo Siruela podría editar en España. Un empeño personal del editor que, según cuenta, pergeñaba desde antiguo: reunir en español los mejores relatos fantásticos de la literatura universal.
En 1.247 páginas de papel biblia excelentemente editadas se incluyen 55 asombrosos relatos de otros tantos autores, desde E.T.A. Hoffmann a Naiyer Masud, pasando por Balzac, Pushkin, Poe, Gautier, Wilkie Collins, Charles Dickens, Turguéniev, Kipling, Henry James, Leopoldo Lugones, Giovanni Papini, Junichiro Tanizaki, Saki, Lovecraft, Walpole, Borges, Dino Buzzati, Alejo Carpentier, Bioy Casares, Rosa Chacel, Cortázar, Paul Bowles y Javier Marías, entre otros muchos. Siruela, que ya realizó hace algún tiempo otra antología sobre cuentos de vampiros, se explica en un exordio de 60 páginas sobre las razones de su selección y su particular preferencia por los autores recogidos. Con una erudición admirable y un estilo literario pleno de frescura y claridad, el antólogo y editor recorre las diversas épocas y corrientes literarias de Europa y América, primordialmente, pero atendiendo también a los autores orientales, africanos y de cualquier origen. Su modelo es la obra Anthologie du fantastique, que Roger Caillois publicó en 1966 en Gallimard, una de las más difundidas y reconocida por su carácter abierto y universalista. Aspectos que esta antología española también conserva, pero que supera a aquella por su destierro del nacionalismo y porque se ordena cronológicamente, algo utilísimo para cualquier lector.
Siruela reconoce que incluye autores que le gustaron desde niño y que le han acompañado toda su vida, ajustando así cuentas con su propia nostalgia y sensibilidad. Son los cuentos fantásticos de su vida y evolución personal.
Una obra más que recomendable y un gozo para cualquiera que disfrute con lo fantástico y la buena literatura. Una especie de canon, según expone su editor, con la intención de regalar a sus lectores una caja de sorpresas que cada cual disfrutará a su manera.
LUIS CONDE MARTÍN
Entrevista / Jacobo Siruela: «Lo extraño se ha hecho habitual»
¿Una antología para españoles o iberoamericanos?
Una antología para la legua española, para ambos.
¿Por qué cincuenta y cinco autores? ¿Algo que ver con la Numerología?
Iban a ser 50 y tuve que meter cinco más. La verdad es que me hubiera gustado haber metido a veinte más, pero era imposible; el precio se hubiera disparado. Siempre te quedas corto y nunca llueve a gusto de todos. Una antología tiene siempre estos problemas.
Una selección para gozo y asombro de los amantes de lo fantástico… ¿de la literatura occidental?
Bueno, hay un japonés y un indio. De la literatura oriental conozco bastantes ejemplos, pero anteriores al siglo XIX, y esta antología comienza en Hoffmann. En cualquier caso la literatura fantástica propiamente dicha es un fenómeno puramente europeo y propio de la sensibilidad moderna. Oriente nunca tuvo ningún conflicto racional con lo sobrenatural y lo fantástico nace de esa confrontación de visiones tras el Siglo de las Luces.
¿Predominio de la literatura anglosajona?
No puede ser de otro modo. Los autores de Irlanda, Gran Bretaña y Estados Unidos son los que más lejos llegan y mejor definen esta literatura. Aunque Latinoamérica toma el relevo a partir de los años 40, sobre todo en Argentina.
Escasa presencia de autores españoles…
El hecho de que en las dos últimas décadas se haya cultivado la literatura fantástica en España no quiere decir que haya brillado especialmente en nuestro país durante los últimos dos siglos. Podría haber metido a Bécquer y a otros más, pero son demasiado conocidos, y de alguna manera practican el manierismo, no inventan. De todos modos hay bastantes ejemplos en lengua española, sí contamos a los latinoamericanos. Los nacionalismos me parecen detestables, y me he centrado en las lenguas no en las naciones.
¿Cómo ve el siglo XXI para este tipo de literatura?
Se seguirá cultivando. De hecho, ya ha impregnado los lenguajes actuales. Si nos fijamos en las series televisivas norteamericanas, que son las que utilizan con toda naturalidad los lenguajes más contemporáneos, hay saltos continuos temporales, hablan con muertos y los sueños se mezclan con la vigilia. Todos estos modos son propios de la literatura fantástica. Lo extraño se ha hecho habitual. Es como sí ya se hubiera asimilado.
L. C. M.