Estamos expectantes, preparando a conciencia nuestras lecturas para el estallido primaveral en la redacción. Ya nos atrevemos a poner una patita en el jardín con un libro en las manos… ¡esto promete!
M: ¡Venimos soñando primaveras toda la semana! Algo cálido se va notando en el ambiente y, radiantes, estos días hemos recibido visitas muy especiales con quienes hemos podido compartir esta emoción cargada de buenas lecturas y estimulantes promesas… ¡Las cumpliremos todas por nuestra parte! De los libros, empezamos a dar buena cuenta hoy mismo. ¡Respecto a los meses venideros de feliz aniversario, se están preparando cosas muy buenas en Espacio LEER! Claro, como tuvimos el placer de acoger de nuevo en nuestra casa a nuestro flamante Premio Nadal José C. Vales, se nos antoja como primera opción escoger El misterio de la mosca dorada de Edmund Crispin porque corrieron de su cuenta la traducción y el delicioso postfacio «El detective en la biblioteca» (ah, las primeras líneas nos hacen asociar el esnobismo de Bruce Montgomery con el de lord Byron…). Se trata del primer caso del profesor de Oxford, Gervase Fen, que Impedimenta nos deja sobre la mesa como “obra cumbre de la Edad Dorada de la novela de detectives inglesa”.
B: Hace poco ha llegado a la redacción el segundo volumen de la edición de La comedia humana que Hermida Editores está realizando con traducción y notas de Aurelio Garzón del Camino. Siempre es un placer volver al imponente fresco de la Francia decimonónica que armó Balzac. Este segundo libro (serán cinco hasta 2017) recoge ocho de los relatos y novelas cortas incluidos en Escenas de la vida privada. Es buena idea acompasarse al ritmo de publicación del ciclo que propone Hermida… y entretanto desgranar el de un Balzac cinematográfico como Eric Rohmer. No se me ocurre mejor plan para cerrar una jornada soleada de protoprimavera que encerrarse en casa con una de sus deliciosas Comedias y proverbios.
M: Cine, cine, cine… ¿sabías que la productora de Steven Spielberg ha comprado los derechos de Nosotros contra el mundo? Compartí una breve pero intensa sobremesa con sus autores, el periodista Andres Roslund y el guionista Stefan Thunberg. Para escribir el libro, publicado por Suma, ambos tuvieron el acceso más privilegiado a los sucesos narrados, emplazados en la década de los noventa, ya que Thunberg es hermano de uno de los miembros de la banda de atracadores que los protagonizaron. Amén del morbo añadido de su historia, este medio camino entre la realidad y la ficción nos deparó una conversación muy interesante en nuestro mítico sillón rojo sobre procesos y recursos narrativos, y, por supuesto, sobre novela negra sueca. Repetimos con ellos.
B: Perdóname que yo insista en la jugada francófila, pero es que esta nueva traducción de Madame Bovary a cargo de Jorge Fondebrider que propone desde Buenos Aires Eterna Cadencia invita a la relectura y la indagación de giros y modismos. La introducción de Fondebrider, que recibió una beca del Centre National du Livre para realizar este trabajo, es por sí sola muy prometedora. Para empezar, nos cuenta que Flaubert nunca dijo aquello de “Madame Bovary soy yo”. Y reconoce que la edición está prolijamente anotada con intención de ofrecer a quien quiera una mejor comprensión de la historia, así como de la cultura y la sociedad francesas del momento, de las vicisitudes sufridas por Flaubert y de la percepción crítica de la novela desde su publicación hasta hoy. Madame Bovary soy yo.
M: ¿Qué diría Carl Gustav Jung de esa frase gloriosa? No lo sabemos pero lo que sí podemos investigar, echándole valor, ¡porque entusiasmo no nos falta!, son sus Estudios sobre representaciones alquímicas ahora que Trotta nos lo pone fácil en el volumen 13 de su obra completa. Lo de «Paracelso como fenómeno espiritual» y, después, las ilustraciones relacionadas con «El árbol filosófico» nos tienen fascinados… ¡al bolso!
B: De lo que no me queda más remedio que hablar antes de haberlo leído de esta preciosidad editada por Jekyll & Jill. En Tantas mentiras, el valenciano Paco Inclán parece trasladar su personal deambular artístico y viajero a las páginas de esta colección de relatos de geografía diversa, todos convenientemente mapeados al principio: Quito, Vigo, Bogotá, Tinduf (‘Sin noticias de Bardem’), Ciudad de Guatemala, Barcelona, México… Esta particular crónica no sólo viene envuelta en una maravillosa cubierta ilustrada por Víctor Coyote Aparicio, sino que contiene en su interior una sorpresa final en miniatura que ofrece por sí sola una respuesta plausible y brillante a varias manidas preguntas sobre el futuro del libro en papel.
M: Ah, yo me quedo a ciegas también con el libro que nos manda Fórcola, ¡cómo no hacerlo, se trata de una de las menos conocidas novelas de Jules Verne, por primera vez traducida en una edición crítica de Mauro Armiño! ¿Qué más puede pedirse? ¡Voy poniendo en marcha motores steampunk con esta aventura de César Cascabel para la que nos aconsejan llevar “el mapa a mano en todo momento”.
B: Pues ahora nos lleva hasta Gijón, desde donde Daniel Álvarez Prendes nos envía la última novedad de la colección de narrativa de Hoja de Lata, el primoroso sello, tan diverso como coherente, que dirige con Laura Sandoval. Ahora nos traen en un solo volumen las tres novelas más destacadas del escritor, periodista y activista palestino Gasán Kanafani. Escritas en los años 60, Hombres en el sol, Lo que os queda y Um Saad, los tres relatos incluidos en Una trilogía palestina, constituyen una interesante aproximación literaria a la sensibilidad y la realidad del pueblo palestino. María Rosa de Madariaga es la responsable de la traducción, la introducción y el estudio crítico que completan el libro.
M: ¡Y dos últimos caprichos, muy exquisitos, para reflexionar en calma mientras esperamos la primavera en nuestro jardín! El absoluto literario (Eterna Cadencia), una interesantísima Teoría de la literatura del romanticismo alemán de Philippe Lacoue-Labarthe y Jean-Luc Nancy que se traduce por primera vez al español como clásico. Y El gran libro del dandismo, un ensayo de formato ideal donde Mardulce reúne tres excepcionales textos franceses: Tratado de la vida elegante de Honoré de Balzac, El pintor de la vida moderna de Charles Baudelaire y de J.A. Barbey d´Aurevilly.
B&M #LEERsinprisa